Notre équipe

Maria Krähenbühl

Maria Krähenbühl

SOLO SE RIUSCIREMO A VEDERE L'UNIVERSO COME UN TUTT'UNO IN CUI OGNI PARTE RIFLETTE LA TOTALITÀ E IN CUI LA GRANDE BELLEZZA STA NELLA SUA DIVERSITÀ, COMINCEREMO A CAPIRE CHI SIAMO E DOVE STIAMO.
– Tiziano Terzani

MA en traduction spécialisée, ZHAW
BA en communication multimodale, ZHAW
maria.kraehenbuehl@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
ENDE ITDE

David Hagmann

David Hagmann

In this world, there are things you can only do alone, and things you can only do with somebody else. It’s important to combine the two in just the right amount.
– Haruki Murakami

MA en traduction spécialisée, ZHAW
BA en communication multimodale, ZHAW
david.hagmann@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
ENDE ITDE

Katrin Andermatt

Katrin Andermatt

Language is the main instrument of man’s refusal to accept the world as it is.
– George Steiner

MA en traduction spécialisée, ZHAW
MA en anglistique, WWU Münster
katrin.andermatt@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
ENDE NLDE PTDE

Theresa Koim

Theresa Koim

TANT GRATTE CHÈVRE QUE MAL GÎT.
– PROVERBE FRANÇAIS

MA en traduction spécialisée, ZHAW
BA en romanistique, Université de Bamberg
theresa.koim@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
ENDE FRDE

Alexa Lintner

Alexa Lintner

Of all the paths you take in life, make sure a few of them are dirt.
– John Muir

MA en traduction spécialisée, ZHAW
BA en communication multimodale, ZHAW
alexa.lintner@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
ENDE ITDE

Sara Marchesi

Sara Marchesi

La stupidità deriva dall'avere una risposta per ogni cosa. La saggezza deriva dall'avere, per ogni cosa, una domanda.
– Milan Kundera

MA en traduction spécialisée, ZHAW
BA en communication multimodale, ZHAW
sara.marchesi@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
DEIT ENIT FRIT

Aurélie Lutonadio

Aurélie Lutonadio

Travel is the only thing you buy that makes you richer.
– AUTEUR INCONNU

BA en communication multilingue, ZHAW
aurelie.lutonadio@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
DEFR ENFR ESFR

Aurélie Lutonadio

Dario D’Agostino

UND DAS ERZÄHLEN MACHT DAS SCHNELLE LANGSAM.
– PETER BICHSEL

MA en communication des organisations, ZHAW
BA en communication multilingue, ZHAW
dario.dagostino@traduko.ch

Combinaisons linguistiques:
ENDE ITDE

Barbara Brändli

Membre de la Société Coopérative avec voix consultative
Barbara Brändli
Dipl. en interprétation de conférence – Traductrice HES

Design and Development DocWilsonDesign